FC2ブログ

古事記の神様を英語にすると。

先日、わけありで下記の本を入手しました。
ざっとみたかぎり、神武天皇の即位まで掲載されていますが、ペーパーバッグ58Pなので、どこをはしょっているんだろう?
ヤマトタケルも載っているみたいなので、うまく読めたらまた報告します。

The Kojiki
Yasumaro O. No B. H. Chamberlain Alex Struik
1479326720


冒頭の造化三神のあたりだけ目を通したのですが、翻訳した方の努力がかえって読みにくくしているというか(日本人にとっては)。造化三神なんてローマ字で「amenominakanushi」とかにしてしまえばいいのにこうでしたよ。

Master-of-The-August-Center-of-Heaven → 天之御中主
High-August-Producing-Wondrous →高御産巣日
Divine-Producing-Wondrous →神産巣日

訳した方の大変な努力のあとが見受けられますが、あとのほうは力尽きたのか、たんに当て字だけのものもあるからなのか、IZANAMI YAMATO-TAKE などになっていました。
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

sidetitleプロフィールsidetitle

小田菜摘

Author:小田菜摘
コバルト文庫、ビーズログ文庫で少女小説を書かせていただいております。
連絡はメールフォーム、あるいは以下よりお願いいたします。
​ fn​aok​i99​★ya​hoo​.co​.jp​
​(★を@に変更してください)

なおご返信が必要なメールで、一週間しても返事がない場合は、お手数ですがもう一度送信していただくか、あるいはコメント欄をお使いください。

コメントは承認制になっております。公開されたくない方は、コメント時にその旨をお知らせください。

sidetitle最新記事sidetitle
sidetitle最新コメントsidetitle
sidetitle最新トラックバックsidetitle
sidetitle月別アーカイブsidetitle
sidetitleカテゴリsidetitle
sidetitleメールフォームsidetitle

名前:
メール:
件名:
本文:

sidetitleいらっしゃいませsidetitle
sidetitle検索フォームsidetitle
sidetitleRSSリンクの表示sidetitle
sidetitleリンクsidetitle
sidetitleブロとも申請フォームsidetitle

この人とブロともになる

sidetitleQRコードsidetitle
QR